The Cellar

The Cellar (
-   Nothingland (
-   -   I Don't Get It (translation thread) (

Sundae 03-01-2011 04:17 PM

I Don't Get It (translation thread)
A thread I expect to resurrect from time to time, when I don't understand a cultural reference from outside the Cellar.
Inside I am quite happy to check with the person posting.

This one is from the quote at the bottom of the page, so it's a bit disembowelled - half-in half-out.

My son says to me (the 8-year-old), "Daddy, they misspelled Arctic on that beer." And so they did. Pete Coors, dumber than an 8-year-old.
- bartz (Bart Zantzinger)

Shawnee123 03-01-2011 04:25 PM

Apparently, the Coors brewing company had a beer they called Artic Ice. Here's a linky, which includes a photo of the misspelled beer sign. Too funny.


“It was an intentional spelling of the word arctic. It’s distinctive. It’s memorable,” said Judy Hartley, a Coors spokesperson. “We don't think of it as a misspelling. We think of it as alternative spelling.”

jimhelm 03-01-2011 04:41 PM

YEAH. it's juss differnt

Shawnee123 03-01-2011 04:43 PM

It's that there poyetic lisen.

Sundae 03-01-2011 04:45 PM

Cheers. Raise an Artic to me.
Here, an artic is an articulated lorry, ie a fuck-off long truck.

I'll be back.

DanaC 03-01-2011 06:53 PM


Originally Posted by Sundae Girl (Post 714063)
Cheers. Raise an Artic to me.
Here, an artic is an articulated lorry, ie a fuck-off long truck.

I'll be back.

Talking of culturally specific idioms: is that usage of 'fuck-off' a Britism, or do you guys use it too?

Pico and ME 03-01-2011 06:59 PM

We're more direct and personal - 'fuck you'. Or more wordy - 'go fuck yourself'.

DanaC 03-01-2011 07:08 PM

No, I don't mean do you use it as in telling someone to fuck off. I mean the way Sundae used it : 'a fuck-off long truck'.

Pico and ME 03-01-2011 07:10 PM

'splain that one then, please. Like a 'fucking long truck'?

monster 03-01-2011 08:39 PM

yes. like that.

Pete Zicato 03-01-2011 09:09 PM


Originally Posted by monster (Post 714095)
yes. like that.

Then no. Mostly we say 'fucking long truck'.

Clodfobble 03-02-2011 12:36 AM

Sometimes we might say "longer than fuck-all," though.

limey 03-02-2011 03:03 AM

"Longer than fuck-all" to me would imply not very long, as fuck-all is not very much. (i.e. "There's fuck all to eat in the house and I'm starrrrrrrrvin'!").
Then again, I am from a nation which says "Not half" to mean "Lots" ....

Clodfobble 03-02-2011 08:20 AM


Originally Posted by limey
"There's fuck all to eat in the house and I'm starrrrrrrrvin'!"

I'd say this one too, just without the deep Scots brogue. ;) No one ever said the slang usage of fuck made any sense.

Clodfobble 03-08-2011 06:42 PM

Not a translation question, so much as a cultural one.

I was browsing a fluff article online which contained some data from a British phone survey on relationships, as part of a PR campaign for some new movie (a romantic comedy, I'm assuming.) The study claimed that


58 percent of the same sample group [those in relationships longer than three years] enjoy regular holidays without their partners.
Is this really true? It stunned me. I realize that "holiday" to a Brit might mean a much less involved thing than a "vacation" to an American, but it does at least include an overnight stay, right? The survey included both married and unmarried couples, no mention of whether they had children, but still... that's a common thing? To routinely spend a weekend somewhere without your significant other?

All times are GMT -5. The time now is 06:24 AM.

Powered by: vBulletin Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.