Quote:
so, like perth said, an interlinear could be good if you read Hebrew or Greek and really want to be "sure" the translation is faithful.
|
not sure i was clear.

the thing about an interlinear bible is that you really dont need to be able to read hebrew/greek. above each word in hebrew/greek is the literal translation of that word, or as near as possible to it. so reading the literal translation may not make any sense with out some creative interpretation, but it is important to note that while one translation may interpret a word as 'married' the literal translation may be 'devoured" (just an example, im not saying ive seen this, but i have seen strange interpretations).
~james