![]() |
Cavender? What part of Greece is he from? The Outer Hebribes?
|
I think that's Cavendish, but hey, islands.
|
We just picked up 2 jars of Five Spice. I'm still trying to figure out what to do with it. Tonight I'm poaching salmon on the grill. I would normally use lemon pepper but I might decide to experiment.
|
Five Spice goes well with the whole set of Chinese flavors. We usually use it in various beef or chicken stir frys.
|
I like 5 spice on seared tuna.
|
Quote:
|
Welcome to the Cellar, Loukianos!
|
thyme
sage rosemary paprika cumin - (esp. on creme of tomato soup -yum) cerole mix or chili poweder Hot sauce ( not Tabasco yuk) I always know if they use msg in Chinese food. It will give me a headache and make me thirsty. |
Coriander. :yum:
|
I like coarse ground pepper on most stuff.
And the Kroger Brand of lime-pepper-salt in the grinder. Totally awesome for most stuff if you love salt like me. |
Black pepper, absolutely coating the bitemark in a hamburger. Perhaps a sprinkle of salt also, but I've developed a real taste for heavily peppered hamburgers. I do the same with French dips. (Warm shaved-beef long sandwiches served au jus, if the name differs outside the US.)
|
Quote:
...and now you need to translate au jus..... but nice try :lol: |
:eek: Monster, WTF? Are you indeed, truly that innocent of French?
Well... it can happen. I ain't got that much German... [puts on lecturer jacket w/suède elbow patches, fiddles w/official Flaming Carrot bubble pipe] French has this sort of all-purpose article, "à" which can mean anything from "to, at, with, for" or "in the style of." Damn useful when you can't think what to say next, but are sure it might be one of those. Like Spanish's del, "au" is a combo of the article and "the." It substitutes for à+le for French masculine nouns, so we get to "au jus" meaning "with juice." "Au jus" is not a fucking noun! Do not use "with!" Served au jus is the proper terminology, menu writers. And à la means "in the style or manner of." À la mode just means it's in style; it doesn't actually mention ice cream on your pie. I'd like to find out how the phrase came about sometime. |
No, dear, I speak French. You are a bit of an areshole, you know. It's the "serving something au jus" that doesn't travel so well. But you're too wrapped up in how awesome you are to realize that. And that I was half-teasing. Go boil your backside.
|
How awesome I am? Look at my opposition and competition here present. The people who tell me I'm an arsehole run to some problems of their own, Monst. Right now, Radar is chief farter. He's got buyer's remorse about Obama bigtime, and can't man up enough to admit it when I called his emotionally immature ass on it -- he's been melting down in post after post over in Politics, ranting and raving and ranting again, hurling the wildest abuse. Spectacular. And next to that narcissist, I look about as self-absorbed as Mother Teresa or Buddha, no?
A wise Providence did arrange for smilies -- and even these may be less than effectually used. Chalk it up to an unfortunate chance, I guess. As for "served au jus" as some rather better menu copy has it, I see your point. Au jus would suffice anywhere there is a lot of French speech. Still, there are those in the Stable Interior Craton without it, who would need the additional clue -- served to them. I don't think it's wrong to provide that help. |
All times are GMT -5. The time now is 11:50 PM. |
Powered by: vBulletin Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.