The Cellar

The Cellar (http://cellar.org/index.php)
-   Food and Drink (http://cellar.org/forumdisplay.php?f=26)
-   -   Say What (http://cellar.org/showthread.php?t=22461)

xoxoxoBruce 04-07-2010 01:27 PM

Say What
 
You know what you're talking about, but I may not, if you don't pronounce it right. ;)

Quote:

Basil (bay-zill)
Boudin (the Cajun kind, "Boo-dan")
Bouillabaisse (booyah bahss)
Bruschetta (broo-SKEH-tah)
Buffet (boo-fay)
Cabernet sauvignon (cabber-nay so-vin-yahwn)
Caramel (car-ah-mel)
Charcuterie (shahr-KOO-tuhr-ee)
Chipotle (chi-poht-lay)
Chorizo (chore-eetz-zo)
Cognac (cone-yack)
Coq au vin (co-ooh-vin)
Crudite (crew-da-tay)
Endive (en-dive)
Escargot (es-car-goh)
Espresso (es-press-o, no ex)
Fajitas (fah-hee-tahs)
Filet or Fillet (fill-ay)
Ghee (ghee, not jee)
Gnocchi (NYOH-kee)
Guacamole (wah-cah-moe-lay)
Gyro (YEER-oh)
Habanero (Hah-bahn-air-oh)
Herb (erb)
Horchata (orrchata, silent h, roll the r)
Hors d'oeuvres (ohr-derves)
Huitlacoche (wheet-lah-KOH-chay)
Mole (MOH-lay)
Muffuletta (MOO-fa-la-Tuh)
There's more here.

glatt 04-07-2010 01:31 PM

Buffet (boo-fay)

I disagree with this one. Unless you're talking about a kid I knew in high school.

jinx 04-07-2010 01:39 PM

"We say Herb (herb), because there's a fucking "H" in it."
E. Izzard

monster 04-07-2010 01:44 PM

Velveeta (in-fuk-in-ed-ib-ull)

Happy Monkey 04-07-2010 02:10 PM

The new HBO show: Treme (treh-may)

xoxoxoBruce 04-07-2010 06:50 PM

Quote:

Originally Posted by glatt (Post 646762)
Buffet (boo-fay)

I disagree with this one. Unless you're talking about a kid I knew in high school.

Me too, but they're The Village Voice, New Yorkers, so take it with a grain of grit. ;)

lumberjim 04-07-2010 08:35 PM

what?

Clodfobble 04-07-2010 11:49 PM

Quote:

Bruschetta (broo-SKEH-tah)
They're nuts. That word is "broo-SHEH-tah."

Juniper 04-08-2010 12:34 AM

Basil (bay-zill): Yeah, unless it's someone's name, then it's bah-zil.

Bruschetta (broo-SKEH-tah): No, broo-shetta.

Buffet (boo-fay): No, buff-ay.

Coq au vin (co-ooh-vin): I was taught to say "cocoa-van." Heh.

Gnocchi (NYOH-kee): Our linguistics prof said it was "nyock-ee" LOL

Guacamole (wah-cah-moe-lay): I've always said "gwock-ah-mol-ee"

Habanero (Hah-bahn-air-oh): Actually the n has a ~ over it, I believe, which makes it hah-bahn-yer-oh

Mole (MOH-lay): Yes, causing my daughter to FREAK when I took her to the mexican restaurant and she thought they were actually serving sauce made from blind rodents. Ewwww!

Sundae 04-08-2010 05:56 AM

I agree with the alternatives suggested above, but also:

Bouillabaisse (booyah bahss) to me has always been bwee-oh-bahss. It's close, but no fishy cigar.

Basil is ALWAYS bah-zil. Silly.

Filet is fee-yay and fillet is, well, fill-it.

What made me smile, watching Queer as Folk was that Americans pronounce paella correctly (pie-aya). Years of tourism to the Spanish costas have not broken the Brit tradition of calling it pie-ella. I blame Vesta.

Urbane Guerrilla 04-08-2010 11:07 AM

Yah. That listmaker was as innocent of French as of Spanish; somewhat tin of ear. The Q in coq should be pronounced, though for the true French sound, not as powerfully as a final consonant would be en anglais. Et cetera. Unless you're maybe Canadian.

Fi-lay, SG. Not enough L's to give any Y sound; that takes a pair. English tends to wobble between both spellings, and use both pronunciations depending on whether you Englishicate or Frenchify.

The poor fellow hadn't the huevos to tackle Au Jus.

jinx 04-19-2010 10:24 AM

Dulce de leche.
Last night I heard a chef say "dulse de laychay" where as I was under the impression it's pronounced "dullchay de laychay".
So which is it?

DanaC 04-19-2010 10:43 AM

Actually, though I have alays pronounced dulce as dullchay, I believe originally Latin pronunication would have been dulkay

Can't corroborate this any, but I had a conversation with a latin teacher (an old friend) some years ago who told me that the phrase Veni Vidi Vici, would actually have been pronounced Weni wedi wiki

May have misremembered .... but I think that's the case.

Flint 04-19-2010 10:50 AM


Shawnee123 04-19-2010 10:52 AM

Like the Vnemployment Office:

Dole Office Clerk: Occupation?
Comicus: Stand-up philosopher.
Dole Office Clerk: What?
Comicus: Stand-up philosopher. I coalesce the vapors of human experience into a viable and meaningful comprehension.
Dole Office Clerk: Oh, a *bullshit* artist!
Comicus: *Grumble*...
Dole Office Clerk: Did you bullshit last week?
Comicus: No.
Dole Office Clerk: Did you *try* to bullshit last week?
Comicus: Yes!

squirell nutkin 04-19-2010 11:41 AM

Dolce, dulce

let's call the whole thing off

Shawnee123 04-19-2010 11:42 AM

It's pronounced "douchy"

squirell nutkin 04-19-2010 12:04 PM

Is that Duce Il? He sure doesn't look good.

Clodfobble 04-19-2010 05:09 PM

Quote:

Originally Posted by jinx
Dulce de leche.
Last night I heard a chef say "dulse de laychay" where as I was under the impression it's pronounced "dullchay de laychay".
So which is it?

It depends on what kind of restaurant you were at. :) In Spanish, the word is "dool-seh," but I think in Italian it's "dool-cheh."

kerosene 04-20-2010 02:03 PM

I am so lazy, I say "duls du leck"

Gravdigr 04-20-2010 03:33 PM

COQ!

monster 04-24-2010 04:42 PM

Quote:

Originally Posted by jinx (Post 650002)
Dulce de leche.
Last night I heard a chef say "dulse de laychay" where as I was under the impression it's pronounced "dullchay de laychay".
So which is it?

Are you writing that ch as in Michigan (American pronunciation) or as in cheese?


round here it seems to be "Dull-Say Do Lesh".

Sundae 04-25-2010 05:14 AM

Quote:

Originally Posted by Clodfobble (Post 650121)
It depends on what kind of restaurant you were at. :) In Spanish, the word is "dool-seh," but I think in Italian it's "dool-cheh."

I've always pronounced it doll-chay. But it depends how you pronounce doll I suppose :)

IMHO Curriculum Vitae is mostly mis-pronounced. I always understood vitae to rhyme with mighty instead of being pronouned vee-tay. I say CV to make sure people know what I'm talking about.

Re v and w Dani, I agree. The Harry Potter clip of them levitating a feather saying Wingardium Leviosa annoyed me. I read it as Wingardium Lewiosa, which I'm sure is more correct. Still, it seems as if magic is as much about intention as words, as Hermione gets it to work.

monster 04-25-2010 08:17 PM

a CV here is a Resume. problem solved. Sorta ;)

jinx 04-25-2010 08:18 PM

Quote:

Originally Posted by monster (Post 651337)
Are you writing that ch as in Michigan (American pronunciation) or as in cheese?


round here it seems to be "Dull-Say Do Lesh".

cheese

ZenGum 04-25-2010 08:43 PM

Quote:

Originally Posted by monster (Post 651541)
a CV here is a Resume. problem solved. Sorta ;)

As in rez-oo-may or rez-yoo-mey?

squirell nutkin 04-25-2010 09:08 PM

Quote:

Originally Posted by Sundae Girl (Post 651440)
IMHO Curriculum Vitae is mostly mis-pronounced. I always understood vitae to rhyme with mighty instead of being pronouned vee-tay. I say CV to make sure people know what I'm talking about.

I've always heard and said "Lignum Vitae" to rhyme with mighty, and "Curriculum Vitae" sounded like Vee Tay.

monster 04-25-2010 10:00 PM

Quote:

Originally Posted by ZenGum (Post 651547)
As in rez-oo-may or rez-yoo-mey?

the first one. but a Brit would say it the second way.


All times are GMT -5. The time now is 10:16 PM.

Powered by: vBulletin Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.